|
(一) 2020年12月21日《新民晚报》第21版刊登一篇报道,题目为“匈三成民众不信任新冠疫苗”。这个题目中的“信任”一词使用有误。
“信任”的意思是相信并放心地托付事情。“信任”的指向对象限于人,因为只有人才能办理、完成托付的事情。句中“信任”的指向对象“新冠疫苗”是一种物品,但既是物品,就不可能接受他人托付去办理什么事情,因此“信任”和“新冠疫苗”不能搭配,“信任”的使用不妥。
可以把“信任”改为“相信”。“相信”的意思是认为正确而不怀疑,这个意思切合这个题目的语境。
(二) 2021年4月11日《解放日报》第7版刊登文章《在地铁书店读完的加缪》。文中有这样一个句子:“当然还是信任加缪的盛名,认为这一个不世出的小说圣手,总不会做一篇文不对题的大作吧。”句中的“信任”使用有误。
“信任”的指向对象只能是人。句中“信任”的指向对象是“加缪的盛名”,其中“加缪”是个人,本来可以接受“信任”的支配。但是“加缪”在这个句子中只是“盛名”的定语,从语法形式上说,能够和“信任”搭配的是“盛名”,而“盛名”是一个抽象概念,不能接受“信任”的支配。因此,句中的“信任”使用不合适。
可以把“信任”改为“相信”。如果要保留“信任”,则宜把它后面的宾语“加缪的盛名”改为“加缪”。但后一种改法对作者原意的表达有所削弱,因此还是前一种修改显得好一点。
作者简介:
周俊生,江苏常熟人,已退休,主要从事财经评论和文化评论写作,是多家报刊和网站、APP等新媒体的特约评论员、专栏作者,出版有多部财经类著作。语言研究是其业余爱好,是国内第一本汉语新词词典《汉语新词新义词典》的主要撰稿人之一(上海辞书出版社出版),已出版《词语使用评改800例》(汉语大词典出版社出版)和《常用词语误用评改词典》(上海大学出版社出版)两书。
|
|